1
00:00:04,004 --> 00:00:04,838
PREVIOUSLY, ON <i>REBOOTING</i>

2
00:00:04,904 --> 00:00:06,272
- A mackerel?
- Yes.

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,173
{\an8}I'll reboot.

4
00:00:07,240 --> 00:00:10,677
{\an8}<i>Asami Kondo starts living her third cycle.</i>

5
00:00:10,744 --> 00:00:11,511
{\an8}FUKUDA

6
00:00:12,312 --> 00:00:13,246
<i>I'll cheer for him.</i>

7
00:00:13,813 --> 00:00:16,249
<i>While making TV dramas,</i>

8
00:00:16,316 --> 00:00:19,786
<i>she must re-accumulate</i>
<i>her karma from Cycle 2.</i>

9
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
- Don't flirt with her.
- What?

10
00:00:23,256 --> 00:00:26,860
{\an8}<i>Her hustle continues</i>
<i>as she becomes a producer.</i>

11
00:00:28,395 --> 00:00:31,965
{\an8}<i>Cycle 3 of Asami's life is far from over.</i>

12
00:00:34,034 --> 00:00:35,135
{\an8}SATURDAY DRAMAS IN JULY

13
00:00:35,201 --> 00:00:40,673
{\an8}<i>We're busy preparing for</i> Rebooting,
<i>my first drama as a producer.</i>

14
00:00:40,740 --> 00:00:42,509
{\an8}How's the billing?

15
00:00:43,009 --> 00:00:44,377
I'm almost done.

16
00:00:45,478 --> 00:00:46,579
Struggling?

17
00:00:46,646 --> 00:00:47,981
I sure am.

18
00:00:48,048 --> 00:00:52,452
<i>A "billing" is the order</i>
<i>of cast names in the credits.</i>

19
00:00:52,519 --> 00:00:56,790
<i>Producers rack their brains</i>
<i>when doing this task…</i>

20
00:00:56,856 --> 00:00:57,857
I knew it.

21
00:00:57,924 --> 00:01:03,563
<i>…because there are "complications"</i>
<i>and "consideration" involved.</i>

22
00:01:04,064 --> 00:01:05,999
Is being first better?

23
00:01:06,066 --> 00:01:06,900
Yeah.

24
00:01:06,966 --> 00:01:09,969
This time, the first is a no-brainer.

25
00:01:10,537 --> 00:01:12,005
Ms. Usuda, right?

26
00:01:12,072 --> 00:01:13,907
Yeah, she's the star.

27
00:01:14,808 --> 00:01:18,178
But the problem is…

28
00:01:19,145 --> 00:01:21,548
what to do with them.

29
00:01:21,614 --> 00:01:24,284
It's not based on their career?

30
00:01:24,350 --> 00:01:28,488
No, it's not. That's why
it's giving me headaches.

31
00:01:28,555 --> 00:01:29,589
Ouch.

32
00:01:30,256 --> 00:01:32,292
Take these two actors.

33
00:01:33,359 --> 00:01:36,996
They have about the same amount of lines.

34
00:01:37,063 --> 00:01:38,364
You're right.

35
00:01:38,431 --> 00:01:42,302
But this guy has a slightly longer career.

36
00:01:42,368 --> 00:01:43,770
- Really?
- Yup.

37
00:01:43,837 --> 00:01:47,440
That's why I put him above the other guy.

38
00:01:47,507 --> 00:01:50,710
But this guy's picking up steam.

39
00:01:50,777 --> 00:01:52,011
- He is.
- Yeah.

40
00:01:52,078 --> 00:01:58,151
His agency won't "say" anything,
but I feel the pressure from them.

41
00:01:58,218 --> 00:01:59,586
Oh, really?

42
00:01:59,652 --> 00:02:00,753
And him.

43
00:02:00,820 --> 00:02:02,388
He's popular now.

44
00:02:02,455 --> 00:02:06,626
He has few lines
but is starring in other dramas.

45
00:02:06,693 --> 00:02:10,797
So, it'll be awkward
if we place his name midway.

46
00:02:10,864 --> 00:02:12,098
What do you do?

47
00:02:12,165 --> 00:02:14,734
- The last resort.
- Which is?

48
00:02:14,801 --> 00:02:19,472
Add "and starring"
to give him special treatment.

49
00:02:19,539 --> 00:02:22,742
That's what "and starring" means?

50
00:02:22,809 --> 00:02:25,612
Or we'll say "guest appearance".

51
00:02:25,678 --> 00:02:27,780
Yeah, I see that a lot.

52
00:02:27,847 --> 00:02:31,217
I always thought, "Who's guest is he?"

53
00:02:31,284 --> 00:02:34,654
That's what I thought too before this job.

54
00:02:34,721 --> 00:02:35,588
Right?

55
00:02:35,655 --> 00:02:36,923
Something like,

56
00:02:36,990 --> 00:02:42,695
the lead actor's friend happens
to drop by at the filming studio,

57
00:02:42,762 --> 00:02:45,298
and like, "Want to be in it?"

58
00:02:45,365 --> 00:02:48,568
Yeah, like, "Thanks for being in it."

59
00:02:48,635 --> 00:02:51,638
Like, "I'm just returning a favor."

60
00:02:51,704 --> 00:02:53,640
That's what I thought.

61
00:02:53,706 --> 00:02:54,841
Me too.

62
00:02:54,908 --> 00:02:57,477
But… that never happens.

63
00:02:57,544 --> 00:02:58,711
You're right.

64
00:02:58,778 --> 00:03:00,580
But what about…

65
00:03:00,647 --> 00:03:03,383
the billing of this person?

66
00:03:03,449 --> 00:03:04,851
He's a big shot.

67
00:03:04,918 --> 00:03:07,620
In his case, "with" or "and".

68
00:03:07,687 --> 00:03:10,190
Oh, the last name?

69
00:03:10,256 --> 00:03:11,925
Yeah, exactly.

70
00:03:11,991 --> 00:03:15,094
At the very end, like the final boss.

71
00:03:15,161 --> 00:03:17,530
Wow, you need creativity.

72
00:03:17,597 --> 00:03:21,034
No puzzle can beat
this level of difficulty.

73
00:03:21,100 --> 00:03:26,673
It's like deciding who sits where
at your wedding reception.

74
00:03:27,473 --> 00:03:29,475
- Apparently.
- Right?

75
00:03:29,542 --> 00:03:32,612
That's why I skipped the reception.

76
00:03:36,182 --> 00:03:38,184
Wait. What?

77
00:03:39,185 --> 00:03:41,187
- You're married?
- Yup.

78
00:03:41,254 --> 00:03:42,522
You're kidding.

79
00:03:43,022 --> 00:03:45,525
- With who?
- A colleague.

80
00:03:45,592 --> 00:03:48,561
- When?
- A while back.

81
00:03:48,628 --> 00:03:52,799
I was 23 at the time, so six years ago.

82
00:03:53,733 --> 00:03:55,134
Hold on.

83
00:03:55,635 --> 00:03:56,736
Tell me!

84
00:03:56,803 --> 00:04:00,440
I didn't have a wedding,
so I missed the timing.

85
00:04:01,341 --> 00:04:02,642
Six years ago?

86
00:04:03,543 --> 00:04:06,212
Six years ago means…

87
00:04:06,279 --> 00:04:09,849
when I reunited with you, Gon-chan.

88
00:04:09,916 --> 00:04:12,485
- You were a newlywed?
- Yup.

89
00:04:12,552 --> 00:04:15,555
- Usually, you'd say something.
- Really?

90
00:04:15,622 --> 00:04:19,025
Well, maybe not say it point-blank,

91
00:04:19,859 --> 00:04:23,563
but… wouldn't you be radiating an aura?

92
00:04:23,630 --> 00:04:24,631
What aura?

93
00:04:25,999 --> 00:04:27,867
An aura of happiness?

94
00:04:27,934 --> 00:04:30,136
It wasn't radiating?

95
00:04:30,203 --> 00:04:32,338
I worked on Tokyo Bandwagon.

96
00:04:32,405 --> 00:04:34,374
Oh, really?

97
00:04:34,440 --> 00:04:36,509
It's so emotional.

98
00:04:39,979 --> 00:04:42,448
I… didn't feel anything.

99
00:04:43,650 --> 00:04:46,119
I don't mind, but…

100
00:04:47,053 --> 00:04:49,956
- Sorry.
- Me too. I'm sorry.

101
00:04:50,023 --> 00:04:51,057
No…

102
00:04:52,058 --> 00:04:56,996
- Like, congrats.
- Oh. Like, thanks.

103
00:05:01,267 --> 00:05:02,869
This is on me.

104
00:05:02,935 --> 00:05:04,637
Wow, thanks.

105
00:05:04,704 --> 00:05:08,007
- Here is your chicken curry, ma'am.
- It looks good.

106
00:05:08,074 --> 00:05:11,377
{\an8}- Here are your curries, ma'am.
- I ordered two types.

107
00:05:11,444 --> 00:05:13,713
{\an8}- Enjoy.
- Thank you.

108
00:05:13,780 --> 00:05:15,481
I ordered two types. Is that okay?

109
00:05:15,548 --> 00:05:18,751
Eat as many as you like.

110
00:05:18,818 --> 00:05:21,688
What a shock. More like astounded.

111
00:05:21,754 --> 00:05:23,256
Really?

112
00:05:23,323 --> 00:05:25,491
Thank you for the meal.

113
00:05:28,795 --> 00:05:29,929
I'm done.

114
00:05:30,763 --> 00:05:32,832
- You are?
- I'm done.

115
00:05:36,969 --> 00:05:38,905
- See?
- Wow.

116
00:05:38,971 --> 00:05:41,674
Yes, I think it's well-balanced.

117
00:05:41,741 --> 00:05:42,909
Thank God.

118
00:05:44,243 --> 00:05:45,712
- Good?
- Looks good to me.

119
00:05:45,778 --> 00:05:47,013
Great job.

120
00:05:49,916 --> 00:05:51,851
Hello? Kondo speaking.

121
00:05:52,785 --> 00:05:53,753
Yes.

122
00:05:56,689 --> 00:05:59,058
I didn't know who you were.

123
00:05:59,125 --> 00:06:00,893
It's been a while.

124
00:06:00,960 --> 00:06:03,663
Yeah, that's right. What's up?

125
00:06:08,067 --> 00:06:10,837
<i>Fukuda has come to Tokyo.</i>

126
00:06:11,371 --> 00:06:13,172
Since Coming-of-Age Day?

127
00:06:13,239 --> 00:06:14,874
Yeah, probably.

128
00:06:14,941 --> 00:06:16,876
- Nine years ago.
- Yeah.

129
00:06:18,411 --> 00:06:20,646
- When did you come?
- Noonish.

130
00:06:20,713 --> 00:06:22,648
Really? For work?

131
00:06:23,282 --> 00:06:25,551
I had errands to run.

132
00:06:25,618 --> 00:06:27,620
I see.

133
00:06:28,821 --> 00:06:32,091
Guess what? I work with Gon-chan now.

134
00:06:32,158 --> 00:06:34,560
Gon-chan? Maruyama?

135
00:06:34,627 --> 00:06:36,863
Yeah. She does makeup.

136
00:06:36,929 --> 00:06:40,933
Since bumping into her
at a site six years ago,

137
00:06:41,000 --> 00:06:43,836
we've worked together here and there.

138
00:06:43,903 --> 00:06:46,072
- Wow. Nice.
- Yeah.

139
00:06:46,672 --> 00:06:49,542
Guess what? Gon-chan is married.

140
00:06:49,609 --> 00:06:51,844
- She is?
- Yup.

141
00:06:51,911 --> 00:06:53,579
I just found out.

142
00:06:53,646 --> 00:06:54,981
- "Just"?
- Yup.

143
00:06:55,047 --> 00:06:57,817
I found out during lunch today.

144
00:06:57,884 --> 00:07:00,453
Oh, really? Wow.

145
00:07:01,320 --> 00:07:04,390
By the way, I got divorced.

146
00:07:05,458 --> 00:07:07,260
Yeah. Shizuka told me.

147
00:07:07,326 --> 00:07:08,761
Okay.

148
00:07:08,828 --> 00:07:11,364
But it's all my fault.

149
00:07:12,832 --> 00:07:16,669
- Stuff happens, huh?
- Yeah.

150
00:07:19,739 --> 00:07:22,708
So? How's it going now?

151
00:07:23,276 --> 00:07:25,745
- About what?
- Anybody new?

152
00:07:27,246 --> 00:07:30,416
Actually, I just started dating a girl.

153
00:07:30,483 --> 00:07:34,754
- Wow, good for you. Who is she?
- My colleague.

154
00:07:36,956 --> 00:07:39,025
- Any pictures?
- Sure.

155
00:07:39,091 --> 00:07:40,126
Show me.

156
00:07:41,194 --> 00:07:43,963
- Her.
- She's so cute.

157
00:07:44,030 --> 00:07:45,298
Wow.

158
00:07:47,400 --> 00:07:48,935
I think I met her.

159
00:07:49,502 --> 00:07:52,805
- <i>You did, right?</i>
- <i>I did.</i>

160
00:07:53,306 --> 00:07:55,908
- Was she creeped out?
- She was.

161
00:07:56,943 --> 00:07:58,377
Sorry about that.

162
00:07:59,645 --> 00:08:02,415
<i>Thank God they met as scheduled.</i>

163
00:08:03,783 --> 00:08:06,953
<i>If they get married and have a kid…</i>

164
00:08:07,019 --> 00:08:07,887
I forgot.

165
00:08:09,455 --> 00:08:12,258
My new song. Take a listen to it.

166
00:08:12,325 --> 00:08:14,260
Oh, thanks.

167
00:08:14,961 --> 00:08:17,697
<i>Back in Cycle 1 and 2.</i>

168
00:08:17,763 --> 00:08:20,967
I'm going to change the music industry.

169
00:08:21,033 --> 00:08:26,272
<i>After this day, I've only met Fukuda</i>
<i>after he quit music.</i>

170
00:08:26,339 --> 00:08:29,842
<i>I finally get to meet musician Fukuda.</i>

171
00:08:30,409 --> 00:08:31,878
How's your career?

172
00:08:32,812 --> 00:08:34,514
I'm a freelancer now.

173
00:08:34,580 --> 00:08:36,182
You quit your agency?

174
00:08:36,249 --> 00:08:38,818
Yeah, this style suits me.

175
00:08:39,318 --> 00:08:40,486
I see.

176
00:08:40,553 --> 00:08:45,057
- I can be more flexible.
- Yeah, you have a point.

177
00:08:46,759 --> 00:08:49,996
I also want to… pursue acting.

178
00:08:50,062 --> 00:08:52,798
- Acting?
- While doing music.

179
00:08:54,567 --> 00:08:56,369
<i>That's news to me.</i>

180
00:08:56,435 --> 00:08:58,871
It may open new doors,

181
00:08:58,938 --> 00:09:03,209
and people pursue both,
so I want to give it a try too.

182
00:09:04,076 --> 00:09:06,212
Are you in a drama group?

183
00:09:06,279 --> 00:09:10,049
Not yet. I'm planning on
sending applications.

184
00:09:11,884 --> 00:09:13,152
I see.

185
00:09:15,288 --> 00:09:18,925
Kondo, I heard… you're making dramas?

186
00:09:19,492 --> 00:09:20,927
Yeah, I am.

187
00:09:20,993 --> 00:09:23,362
- A producer?
- Yes, I am.

188
00:09:23,429 --> 00:09:25,364
That's amazing.

189
00:09:25,431 --> 00:09:27,066
Is it a tough job?

190
00:09:27,934 --> 00:09:30,670
Yeah, it sure is tough,

191
00:09:30,736 --> 00:09:32,438
but it's rewarding.

192
00:09:33,105 --> 00:09:34,774
- Great.
- Yeah.

193
00:09:40,680 --> 00:09:43,549
<i>I have a bad feeling.</i>

194
00:09:45,284 --> 00:09:48,120
If there's anything, call me.

195
00:09:48,688 --> 00:09:49,555
Huh?

196
00:09:50,289 --> 00:09:53,125
Like… minor roles are fine.

197
00:09:53,192 --> 00:09:54,927
If there's anything.

198
00:09:57,597 --> 00:09:59,532
Sure. I'll call you.

199
00:09:59,599 --> 00:10:00,766
<i>Probably never.</i>

200
00:10:00,833 --> 00:10:01,667
Here.

201
00:10:04,070 --> 00:10:05,137
My card.

202
00:10:05,204 --> 00:10:06,172
Your card?

203
00:10:06,238 --> 00:10:09,809
As a freelancer,
it's better to have one, right?

204
00:10:09,875 --> 00:10:10,810
MUSIC ARTIST SHUNSUKE FUKUDA

205
00:10:11,611 --> 00:10:13,679
Let me hand you this too.

206
00:10:16,015 --> 00:10:17,817
‪SHUNSUKE FUKUDA PROFILE

207
00:10:18,384 --> 00:10:21,387
If there's anything, like, call me.

208
00:10:21,454 --> 00:10:24,423
Sure. I'll call if there's anything.

209
00:10:28,227 --> 00:10:30,663
<i>Probably… nothing.</i>

210
00:10:32,398 --> 00:10:33,833
NIPPON TV TOWER

211
00:10:33,899 --> 00:10:35,735
I'm going this way.

212
00:10:36,235 --> 00:10:38,671
- Sorry to bother you.
- It's OK.

213
00:10:38,738 --> 00:10:40,506
- Good luck.
- You too.

214
00:10:40,573 --> 00:10:43,309
If there's ever anything…

215
00:10:43,376 --> 00:10:45,378
Yeah, I'll call you.

216
00:10:45,444 --> 00:10:46,278
Okay.

217
00:10:47,647 --> 00:10:49,715
<i>"Anything" will never occur.</i>

218
00:10:52,585 --> 00:10:54,553
<i>On such a weekend night…</i>

219
00:10:54,620 --> 00:10:56,722
Oh, thank you.

220
00:10:57,490 --> 00:10:58,724
Thanks.

221
00:11:00,559 --> 00:11:02,395
Ow, that's hot.

222
00:11:05,064 --> 00:11:07,333
- It's fine, but…
- What?

223
00:11:08,567 --> 00:11:11,504
I'm really okay with it, but…

224
00:11:12,338 --> 00:11:14,740
- I'll say it.
- What is it?

225
00:11:15,975 --> 00:11:17,243
You're always here.

226
00:11:17,309 --> 00:11:19,912
- We are?
- Last time was…

227
00:11:19,979 --> 00:11:22,214
- Two weeks ago.
- That's long.

228
00:11:22,281 --> 00:11:25,251
No, it's "only" been two weeks.

229
00:11:25,317 --> 00:11:26,285
You're annoyed?

230
00:11:26,352 --> 00:11:28,087
It's totally fine.

231
00:11:28,154 --> 00:11:30,589
You're welcome anytime.

232
00:11:31,157 --> 00:11:32,391
I'm happy.

233
00:11:32,458 --> 00:11:34,427
But it's too frequent.

234
00:11:34,493 --> 00:11:36,462
It's cozy here.

235
00:11:36,529 --> 00:11:39,198
- Unlike our family's home.
- Yup.

236
00:11:39,265 --> 00:11:43,369
Maybe I should buy two more mattresses.

237
00:11:43,436 --> 00:11:45,204
The floor's fine.

238
00:11:45,271 --> 00:11:46,539
Why?

239
00:11:46,605 --> 00:11:49,542
It's about time I used my bed.

240
00:11:49,608 --> 00:11:51,510
Join us on the floor.

241
00:11:51,577 --> 00:11:53,612
That's pointless.

242
00:11:53,679 --> 00:11:55,281
Do you have wet wipes?

243
00:11:56,348 --> 00:11:57,583
No. What for?

244
00:11:57,650 --> 00:11:59,218
To wipe my hands.

245
00:11:59,285 --> 00:12:00,219
You're done?

246
00:12:00,286 --> 00:12:03,022
No, but I want to reset my hands.

247
00:12:03,089 --> 00:12:04,290
I have tissue.

248
00:12:04,356 --> 00:12:07,893
Regular tissue won't make it clean enough.

249
00:12:07,960 --> 00:12:09,462
Go wash them.

250
00:12:09,528 --> 00:12:12,364
That's a drag. I'm not done eating.

251
00:12:12,431 --> 00:12:15,201
- Huh?
- Forget it.

252
00:12:15,267 --> 00:12:17,436
Guys, I met Fukuda today.

253
00:12:17,503 --> 00:12:20,606
- Huh? Where?
- At a cafe near work.

254
00:12:20,673 --> 00:12:21,874
What for?

255
00:12:21,941 --> 00:12:26,879
He called that he's in Tokyo
and said he wanted to see me.

256
00:12:26,946 --> 00:12:28,881
Wow. How was he?

257
00:12:28,948 --> 00:12:30,683
He's doing great.

258
00:12:30,750 --> 00:12:33,119
I'd love to meet him too.

259
00:12:33,185 --> 00:12:35,821
The last time was Coming-of-Age Day?

260
00:12:36,355 --> 00:12:37,890
- Guess what?
- Huh?

261
00:12:38,390 --> 00:12:40,659
Fukuda and Shizuka divorced.

262
00:12:40,726 --> 00:12:41,660
For real?

263
00:12:41,727 --> 00:12:42,628
Why?

264
00:12:42,695 --> 00:12:44,730
He was a musician, right?

265
00:12:45,698 --> 00:12:48,033
Well he still is, but…

266
00:12:49,068 --> 00:12:54,707
It was difficult for them to make
ends meet just through music.

267
00:12:54,774 --> 00:12:59,078
And it became too much
of a burden for Shizuka.

268
00:12:59,145 --> 00:13:01,413
They were a great couple.

269
00:13:01,480 --> 00:13:04,183
Yeah, it's a bummer, but oh well.

270
00:13:05,551 --> 00:13:07,219
And so…

271
00:13:07,286 --> 00:13:11,023
he quit his agency
and became a freelancer.

272
00:13:11,090 --> 00:13:12,224
Oh, he did?

273
00:13:12,291 --> 00:13:15,528
He recently started acting too.

274
00:13:15,594 --> 00:13:16,962
Oh, really?

275
00:13:17,029 --> 00:13:20,866
Wait. Was Fukuda
ever interested in acting?

276
00:13:22,501 --> 00:13:23,335
Beats me.

277
00:13:23,402 --> 00:13:24,703
Out of the blue?

278
00:13:24,770 --> 00:13:28,641
Maybe he wants to be like
Masaharu Fukuyama or Gen Hoshino.

279
00:13:28,707 --> 00:13:30,709
- Oh?
- It's too late.

280
00:13:30,776 --> 00:13:34,513
- It's late and he's too naive.
- Yeah.

281
00:13:35,815 --> 00:13:37,516
Wow, it's legit.

282
00:13:38,017 --> 00:13:39,251
He has a card?

283
00:13:39,318 --> 00:13:40,452
Show me.

284
00:13:40,519 --> 00:13:42,254
{\an8}Because he's a freelancer.

285
00:13:42,321 --> 00:13:43,155
{\an8}SHUNSUKE FUKUDA PROFILE

286
00:13:43,889 --> 00:13:46,258
He came to promote himself?

287
00:13:46,325 --> 00:13:47,860
I wonder?

288
00:13:47,927 --> 00:13:50,229
He knows you make dramas.

289
00:13:50,296 --> 00:13:53,199
He said he had errands to run.

290
00:13:53,265 --> 00:13:56,135
No, he came just to see you.

291
00:13:56,202 --> 00:14:00,773
Having a friend as a producer
is a golden opportunity.

292
00:14:00,840 --> 00:14:02,374
What did he say?

293
00:14:02,441 --> 00:14:04,710
"If there's anything, call me."

294
00:14:04,777 --> 00:14:07,213
- "Anything"?
- There's nothing.

295
00:14:07,279 --> 00:14:10,716
He said a minor role's fine,
so, "Call me."

296
00:14:10,783 --> 00:14:11,650
What?

297
00:14:11,717 --> 00:14:15,855
It takes a lot of effort
to get even a minor role.

298
00:14:15,921 --> 00:14:17,289
You're right.

299
00:14:17,356 --> 00:14:22,194
I get it if he tells you
to call if there's an audition,

300
00:14:22,261 --> 00:14:25,231
but he's naive to depend on Asami.

301
00:14:25,297 --> 00:14:28,734
Yeah, Fukuda always had a smug attitude.

302
00:14:28,801 --> 00:14:33,138
He was always the popular guy
and I was his classmate.

303
00:14:33,639 --> 00:14:35,374
I bet he has pride.

304
00:14:35,441 --> 00:14:39,445
But still, it's too late
to be holding onto pride.

305
00:14:39,511 --> 00:14:41,914
You should've told him off.

306
00:14:41,981 --> 00:14:45,651
But… I think he's feeling desperate.

307
00:14:45,718 --> 00:14:48,120
Of course he's desperate.

308
00:14:49,788 --> 00:14:51,390
Yeah, but…

309
00:14:52,558 --> 00:14:57,997
I think it was hard for him to come
and promote himself to me.

310
00:14:58,063 --> 00:14:59,198
You think so?

311
00:14:59,265 --> 00:15:02,434
Of course. He seemed a bit hesitant.

312
00:15:02,501 --> 00:15:03,869
You're right.

313
00:15:03,936 --> 00:15:08,374
I bet he wanted to reunite
professionally, like Misa-gon.

314
00:15:08,440 --> 00:15:09,775
You're right.

315
00:15:09,842 --> 00:15:13,512
Yeah, maybe he was
fighting an inner struggle.

316
00:15:13,579 --> 00:15:17,583
I think he swallowed his pride
to come see me.

317
00:15:17,650 --> 00:15:20,886
That makes me feel a bit sorrowful.

318
00:15:20,953 --> 00:15:21,854
Me too.

319
00:15:22,421 --> 00:15:23,555
Yeah. Me too.

320
00:15:23,622 --> 00:15:27,693
I got emotional
and was at a loss for words.

321
00:15:27,760 --> 00:15:31,764
I get it. You feel a pang in your heart.

322
00:15:33,465 --> 00:15:36,368
We can cheer from the sidelines.

323
00:15:36,435 --> 00:15:38,771
- Let's buy his CD.
- Right.

324
00:15:38,837 --> 00:15:40,272
He gave me one.

325
00:15:40,839 --> 00:15:42,341
- Want to listen?
- Yeah.

326
00:15:42,408 --> 00:15:45,010
- It's our first time.
- Yeah.

327
00:15:45,077 --> 00:15:48,514
Didn't he sing "Konayuki" at karaoke?

328
00:15:48,580 --> 00:15:50,683
Yeah, he did.

329
00:15:50,749 --> 00:15:51,951
Wait. "Konayuki"?

330
00:15:52,017 --> 00:15:53,419
Orange Range.

331
00:15:54,420 --> 00:15:57,022
- Kato sang "Konayuki".
- Really?

332
00:15:57,089 --> 00:15:57,923
You remember?

333
00:15:57,990 --> 00:15:59,692
What did he sing?

334
00:15:59,758 --> 00:16:02,661
A song by Orange Range, right?

335
00:16:03,629 --> 00:16:04,897
"Ikenai Taiyo".

336
00:16:04,964 --> 00:16:06,732
Are you sure?

337
00:16:06,799 --> 00:16:08,701
Yup. And Mackey.

338
00:16:09,234 --> 00:16:10,736
He sang Mackey?

339
00:16:11,403 --> 00:16:12,504
Sweet and salty.

340
00:16:12,571 --> 00:16:14,306
One after another.

341
00:16:14,373 --> 00:16:15,874
This is good.

342
00:16:57,583 --> 00:16:58,484
Guys?

343
00:17:00,352 --> 00:17:05,257
I know this is inappropriate
after that talk we had, but…

344
00:17:05,324 --> 00:17:06,325
Yeah?

345
00:17:08,427 --> 00:17:09,695
Isn't it lame?

346
00:17:10,596 --> 00:17:11,530
It's lame.

347
00:17:14,233 --> 00:17:15,834
You know…

348
00:17:16,735 --> 00:17:19,071
after that talk we had,

349
00:17:19,138 --> 00:17:22,641
I wanted his song to touch my heart,

350
00:17:22,708 --> 00:17:25,177
- but it's too lame.
- Right.

351
00:17:25,244 --> 00:17:29,181
He can be a bad singer but less lame, huh?

352
00:17:31,884 --> 00:17:33,919
- Stop it?
- Please.

353
00:17:40,726 --> 00:17:42,861
Oh, I forgot.

354
00:17:42,928 --> 00:17:44,430
Gon-chan's married.

355
00:17:44,496 --> 00:17:45,431
Really?

356
00:17:45,497 --> 00:17:48,000
Six years ago, with a colleague.

357
00:17:48,067 --> 00:17:49,368
Wow.

358
00:17:49,435 --> 00:17:51,503
- Like, wow.
- Wow.

359
00:17:51,570 --> 00:17:54,907
I finally found out after all these years.

360
00:17:54,973 --> 00:17:57,409
- Oh.
- Yeah.

361
00:18:04,316 --> 00:18:08,520
Personally, it was
a pretty shocking revelation.

362
00:18:09,988 --> 00:18:11,223
Not you two?

363
00:18:12,257 --> 00:18:14,159
Well, like…

364
00:18:14,226 --> 00:18:17,696
It is shocking, but… You know.

365
00:18:17,763 --> 00:18:21,867
Yeah, like, I feel bad
toward Misa-gon, but…

366
00:18:21,934 --> 00:18:25,337
it's less-shocking after Fukuda's story.

367
00:18:25,404 --> 00:18:28,440
Yeah, his story was too intense.

368
00:18:28,507 --> 00:18:31,844
I see. This story should've been first.

369
00:18:31,910 --> 00:18:35,747
Yeah, I think we could've
reacted decently.

370
00:18:37,015 --> 00:18:37,950
What now?

371
00:18:40,486 --> 00:18:42,121
- I'll play his CD.
- No.

372
00:18:42,187 --> 00:18:43,689
Never again.

373
00:18:49,128 --> 00:18:50,362
What's this?

374
00:18:51,430 --> 00:18:53,432
Ma… caw…

375
00:18:57,002 --> 00:18:59,705
<i>Eight years at the TV station.</i>

376
00:19:00,339 --> 00:19:05,110
{\an8}<i>The filming starts for</i> Rebooting,
<i>the first drama I produced.</i>

377
00:19:05,177 --> 00:19:06,178
{\an8}<i>REBOOTING</i>
TODAY'S SCENES

378
00:19:09,047 --> 00:19:10,949
- Good morning.
- Good morning!

379
00:19:11,016 --> 00:19:14,052
- Finally.
- <i>Starring Asami Usuda.</i>

380
00:19:14,119 --> 00:19:15,287
<i>REBOOTING</i> REWIND LIFE!

381
00:19:15,354 --> 00:19:16,555
It's the day.

382
00:19:16,622 --> 00:19:20,359
<i>The promise we made…</i>

383
00:19:20,425 --> 00:19:24,062
When I become a producer,
please play the lead.

384
00:19:24,129 --> 00:19:25,864
Wow, of course.

385
00:19:25,931 --> 00:19:29,635
<i>It came true after six years. But…</i>

386
00:19:29,701 --> 00:19:34,373
Remember I asked you to play
the lead when I'm the producer?

387
00:19:34,439 --> 00:19:37,509
Yeah! You… did.

388
00:19:37,576 --> 00:19:38,844
- Right?
- Right?

389
00:19:38,911 --> 00:19:41,780
I have goosebumps now.

390
00:19:41,847 --> 00:19:44,216
<i>She most likely… forgot.</i>

391
00:19:44,783 --> 00:19:47,786
- It's going to start.
- Yeah.

392
00:19:48,353 --> 00:19:53,325
<i>It's the story of a woman</i>
<i>who relives her life many times.</i>

393
00:19:53,392 --> 00:19:58,063
<i>I developed this drama</i>
<i>based on my own life.</i>

394
00:19:58,130 --> 00:20:02,734
Mr. Kawabata, you're lying.

395
00:20:03,268 --> 00:20:05,604
Lying? Me?

396
00:20:06,271 --> 00:20:08,240
On what grounds?

397
00:20:10,909 --> 00:20:12,411
I'm actually…

398
00:20:13,111 --> 00:20:15,714
living my second cycle.

399
00:20:15,781 --> 00:20:16,882
<i>Huh?</i>

400
00:20:16,949 --> 00:20:20,252
<i>During Cycle 1, you staged a suicide</i>

401
00:20:20,319 --> 00:20:22,254
and killed Mr. Saejima.

402
00:20:22,321 --> 00:20:25,691
You pulled it off and got away with it.

403
00:20:26,625 --> 00:20:28,627
But not this time.

404
00:20:29,228 --> 00:20:31,463
You're not making sense.

405
00:20:32,264 --> 00:20:34,900
I knew you'd meet Mr. Saejima

406
00:20:35,500 --> 00:20:38,437
<i>and push him off this building today.</i>

407
00:20:38,503 --> 00:20:39,338
Cue.

408
00:20:39,404 --> 00:20:41,306
So, I laid a mat.

409
00:20:43,642 --> 00:20:45,043
Mr. Kawabata.

410
00:20:45,844 --> 00:20:47,346
What have you done?

411
00:20:47,412 --> 00:20:48,880
Saejima!

412
00:20:49,948 --> 00:20:53,252
There's no way out, Mr. Kawabata.

413
00:20:54,253 --> 00:20:57,155
<i>But the story is beyond recognition.</i>

414
00:21:04,429 --> 00:21:07,332
I knew it. You're the mastermind.

415
00:21:29,388 --> 00:21:31,323
Ow…

416
00:21:31,823 --> 00:21:35,093
It hurts even with a bulletproof vest.

417
00:21:35,160 --> 00:21:36,495
That hurt.

418
00:21:38,664 --> 00:21:40,599
What's… going on?

419
00:21:43,035 --> 00:21:44,436
In Cycle 1,

420
00:21:45,137 --> 00:21:48,173
you killed me here, so I came prepared.

421
00:21:50,676 --> 00:21:51,943
You damn…

422
00:21:54,680 --> 00:21:56,181
Who are you?

423
00:21:58,450 --> 00:21:59,685
Me?

424
00:22:00,385 --> 00:22:01,887
I'll tell you.

425
00:22:02,421 --> 00:22:07,359
I'm living Cycle 2 to reboot this world.

426
00:22:08,327 --> 00:22:11,430
<i>It's unrecognizable but smooth sailing.</i>

427
00:22:12,331 --> 00:22:14,633
Cut. Good.

428
00:22:17,202 --> 00:22:18,036
Nice.

429
00:22:19,004 --> 00:22:22,107
<i>Smooth sailing but unrecognizable.</i>

430
00:22:23,942 --> 00:22:27,446
<i>But the unrecognizable</i>
<i>yet smooth sailing shoot</i>

431
00:22:27,512 --> 00:22:29,681
<i>faces the unexpected.</i>

432
00:22:29,748 --> 00:22:32,017
Mr. Maeno's manager.

433
00:22:33,318 --> 00:22:34,786
Hello?

434
00:22:35,320 --> 00:22:37,856
Good evening.

435
00:22:37,923 --> 00:22:38,890
Yes.

436
00:22:40,425 --> 00:22:42,227
Oh. Huh?!

437
00:22:44,262 --> 00:22:45,430
I see.

438
00:22:45,497 --> 00:22:48,300
Okay, thank you. Bye.

439
00:22:48,867 --> 00:22:50,802
- Oh no.
- Trouble?

440
00:22:50,869 --> 00:22:55,440
Mr. Maeno was going to
fly back tonight from Hokkaido,

441
00:22:55,507 --> 00:22:58,076
but his flight got canceled.

442
00:22:58,143 --> 00:23:00,812
His shoot is tomorrow morning.

443
00:23:00,879 --> 00:23:01,947
It is.

444
00:23:02,013 --> 00:23:03,148
What do we do?

445
00:23:03,215 --> 00:23:07,719
I'll ask the scheduler
if we can reschedule it, but…

446
00:23:07,786 --> 00:23:09,054
Oh, hello?

447
00:23:09,554 --> 00:23:11,256
Can you talk now?

448
00:23:11,323 --> 00:23:15,327
The earliest he can be here
is tomorrow at noon.

449
00:23:16,595 --> 00:23:18,430
Can we reschedule…

450
00:23:18,497 --> 00:23:20,465
You're right.

451
00:23:20,532 --> 00:23:23,735
We won't make it to the season premiere.

452
00:23:23,802 --> 00:23:24,970
I get it.

453
00:23:28,206 --> 00:23:29,074
Okay.

454
00:23:29,574 --> 00:23:32,477
Yes, I'll check with the director.

455
00:23:32,544 --> 00:23:34,045
Actually…

456
00:23:34,112 --> 00:23:37,582
Ms. Usuda has to leave by noon tomorrow.

457
00:23:37,649 --> 00:23:38,784
That's right.

458
00:23:38,850 --> 00:23:41,887
Director, I know this is last minute,

459
00:23:41,953 --> 00:23:43,989
but I have an idea.

460
00:23:44,055 --> 00:23:48,059
Can we just get Ms. Usuda's shot tomorrow

461
00:23:48,126 --> 00:23:51,763
and get Mr. Maeno's shot afterwards?

462
00:23:51,830 --> 00:23:53,098
Will that work?

463
00:23:54,032 --> 00:23:58,503
Right… I just checked with the director.

464
00:23:58,570 --> 00:23:59,771
Right.

465
00:23:59,838 --> 00:24:02,741
Ms. Usuda's shot isn't an issue,

466
00:24:02,808 --> 00:24:06,478
but we need Mr. Maeno's
over-the-shoulder shot

467
00:24:06,545 --> 00:24:08,780
and their loose shot.

468
00:24:08,847 --> 00:24:10,048
Right.

469
00:24:10,115 --> 00:24:12,751
And use a stand-in if possible.

470
00:24:13,251 --> 00:24:15,854
Yeah, that's my idea, but…

471
00:24:15,921 --> 00:24:18,156
I know it's last minute,

472
00:24:18,223 --> 00:24:21,726
but can you find an extra
that can stand in?

473
00:24:21,793 --> 00:24:23,495
{\an8}TOMOYA MAENO

474
00:24:24,029 --> 00:24:24,863
{\an8}YOSHIYUKI FURUSAWA
MAKOTO TANAKA

475
00:24:24,930 --> 00:24:26,465
{\an8}None of them work.

476
00:24:26,531 --> 00:24:29,034
{\an8}The body types are different.

477
00:24:29,100 --> 00:24:33,138
{\an8}It's the day before,
so our options are limited.

478
00:24:33,205 --> 00:24:34,172
{\an8}HIROSHI UENO
HARRY YAMAMOTO

479
00:24:34,239 --> 00:24:36,475
That guy's born in 1960.

480
00:24:36,541 --> 00:24:38,543
You're right…

481
00:24:46,952 --> 00:24:49,321
- By the way…
- Yes?

482
00:24:49,387 --> 00:24:50,689
What about him?

483
00:24:52,824 --> 00:24:54,359
Looks good.

484
00:24:54,426 --> 00:24:56,194
He's the same height.

485
00:24:56,895 --> 00:24:57,829
Right?

486
00:24:57,896 --> 00:24:59,531
But is he available?

487
00:24:59,598 --> 00:25:01,900
I'm positive he is.

488
00:25:02,767 --> 00:25:07,272
<i>And so, the guy who I thought</i>
<i>"anything" would never occur</i>

489
00:25:07,772 --> 00:25:09,908
<i>became my savior.</i>

490
00:25:09,975 --> 00:25:12,077
- Sorry it's early.
- It's OK.

491
00:25:12,143 --> 00:25:13,245
Thanks.

492
00:25:13,311 --> 00:25:14,779
Did you sleep well?

493
00:25:14,846 --> 00:25:17,883
I finished work, showered, and came here.

494
00:25:17,949 --> 00:25:20,185
Really? I'm so sorry.

495
00:25:20,252 --> 00:25:21,419
It's fine.

496
00:25:21,486 --> 00:25:24,356
Fukuda, are you still doing music?

497
00:25:24,422 --> 00:25:26,658
I am. Hold on.

498
00:25:27,826 --> 00:25:29,694
Listen to my new song.

499
00:25:29,761 --> 00:25:30,729
Thanks.

500
00:25:30,795 --> 00:25:32,564
I took a new approach…

501
00:25:32,631 --> 00:25:34,399
Guys, later, please.

502
00:25:35,400 --> 00:25:37,235
- Oops.
- Sorry.

503
00:25:37,302 --> 00:25:39,771
He's your classmate too?

504
00:25:39,838 --> 00:25:42,340
Elementary and junior high.

505
00:25:42,407 --> 00:25:44,976
So is Misa from makeup, right?

506
00:25:45,043 --> 00:25:46,611
Yup, the three of us.

507
00:25:46,678 --> 00:25:48,446
It's like a reunion.

508
00:25:48,513 --> 00:25:50,682
He's ready.

509
00:25:56,955 --> 00:26:00,091
- Take a picture for the director.
- Sure.

510
00:26:00,158 --> 00:26:02,060
- Let me take a few photos.
- Okay.

511
00:26:02,127 --> 00:26:04,829
- Send it to him right away.
- Got it.

512
00:26:04,896 --> 00:26:06,631
A back shot.

513
00:26:06,698 --> 00:26:07,699
A back shot.

514
00:26:07,766 --> 00:26:10,635
- Ready? One more.
- Okay.

515
00:26:11,236 --> 00:26:13,772
A close-up from above too.

516
00:26:13,838 --> 00:26:14,906
From above.

517
00:26:14,973 --> 00:26:16,942
- And from the side.
- OK.

518
00:26:18,276 --> 00:26:19,744
We got a thumbs up.

519
00:26:19,811 --> 00:26:21,012
Oh, okay.

520
00:26:21,713 --> 00:26:23,915
Let's welcome him on set.

521
00:26:23,982 --> 00:26:25,083
Hello.

522
00:26:25,150 --> 00:26:26,985
Start rolling.

523
00:26:27,052 --> 00:26:28,053
Hold it.

524
00:26:28,119 --> 00:26:29,888
It's… It's this part.

525
00:26:29,955 --> 00:26:30,989
Right.

526
00:26:33,792 --> 00:26:35,293
Quiet on set.

527
00:26:35,360 --> 00:26:37,762
Ready, action!

528
00:26:39,397 --> 00:26:40,398
<i>Mr. Saejima.</i>

529
00:26:42,167 --> 00:26:44,336
<i>Are you a time traveler too?</i>

530
00:26:52,377 --> 00:26:55,113
<i>It all makes sense now.</i>

531
00:27:02,520 --> 00:27:06,091
You and I are birds of a feather.

532
00:27:09,661 --> 00:27:11,262
Cut. Good.

533
00:27:12,397 --> 00:27:17,969
<i>The savior pulled off</i>
<i>the stand-in for two shots with finesse.</i>

534
00:27:18,036 --> 00:27:18,870
Fukuda.

535
00:27:19,971 --> 00:27:22,407
- Thank you.
- Thanks.

536
00:27:23,642 --> 00:27:25,343
- Good work.
- Thank you.

537
00:27:25,410 --> 00:27:27,846
- Great job.
- Thanks.

538
00:27:27,912 --> 00:27:29,814
I really appreciate it.

539
00:27:29,881 --> 00:27:31,683
It's OK. Call me again.

540
00:27:31,750 --> 00:27:34,219
For a proper role next time.

541
00:27:34,285 --> 00:27:36,621
Really? I look forward to it.

542
00:27:36,688 --> 00:27:39,691
- I'll get a cab. Wait.
- OK. Thanks.

543
00:27:43,194 --> 00:27:44,763
Hello.

544
00:27:49,367 --> 00:27:52,837
Yes, one cab, please.

545
00:27:52,904 --> 00:27:54,172
Out front.

546
00:27:54,239 --> 00:27:56,341
Okay, thank you.

547
00:28:00,178 --> 00:28:03,181
- Take a listen.
- Oh. Wow.

548
00:28:03,248 --> 00:28:06,751
- You do music?
- It's my primary job.

549
00:28:06,818 --> 00:28:08,219
Wow.

550
00:28:08,286 --> 00:28:10,321
Oh, and this is my card.

551
00:28:11,289 --> 00:28:14,526
<i>He's my savior. I'll let it slide.</i>

552
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
Thank you.

553
00:28:16,294 --> 00:28:17,562
<i>The next day.</i>

554
00:28:17,629 --> 00:28:20,198
I MADE A GUEST APPEARANCE
ON <i>REBOOTING</i> EPISODE 1

555
00:28:20,265 --> 00:28:21,900
<i>Guest appearance.</i>

556
00:28:22,400 --> 00:28:24,035
Anything wrong?

557
00:28:25,103 --> 00:28:25,937
Nope.

558
00:28:30,008 --> 00:28:32,711
<i>He's my savior. I'll let it slide.</i>

559
00:28:33,211 --> 00:28:35,780
<i>Since he only has 87 followers.</i>

560
00:28:39,584 --> 00:28:41,953
<i>After overcoming adversities,</i>

561
00:28:42,020 --> 00:28:45,323
<i>Episode 1 is finally going to air today.</i>

562
00:28:46,324 --> 00:28:49,160
- <i>I hurry home for the broadcast.</i>
- Hello?

563
00:28:49,227 --> 00:28:50,161
You're there?

564
00:28:50,228 --> 00:28:51,663
<i>Tonight…</i>

565
00:28:51,730 --> 00:28:55,100
The key's in the mailbox, so wait inside.

566
00:28:55,166 --> 00:28:59,037
<i>…my two BFFs have gathered</i>
<i>to watch the show with me.</i>

567
00:28:59,104 --> 00:29:00,572
- It was so hot.
- I'm so hot.

568
00:29:00,638 --> 00:29:04,008
<i>The first drama I developed and produced.</i>

569
00:29:04,075 --> 00:29:08,213
<i>Watching that with my BFFs</i>
<i>eating snacks is a luxury.</i>

570
00:29:08,279 --> 00:29:09,914
{\an8}<i>Am I dead?</i>

571
00:29:09,981 --> 00:29:10,482
{\an8}REBOOT YOUR LIFE

572
00:29:10,548 --> 00:29:14,252
{\an8}<i>I'll tell you. I'm living Cycle 2</i>

573
00:29:14,319 --> 00:29:15,754
{\an8}<i>to reboot this world.</i>

574
00:29:15,820 --> 00:29:18,423
<i>It all makes sense now.</i>

575
00:29:18,490 --> 00:29:21,893
<i>You and I are birds of a feather.</i>

576
00:29:21,960 --> 00:29:25,063
{\an8}<i>Cycle 2? Is there Cycle 3?</i>

577
00:29:25,563 --> 00:29:27,432
{\an8}Rebooting. <i>Tonight at 10 p.m.</i>

578
00:30:00,365 --> 00:30:04,035
Hey. I'm still 29. Why am I here?

579
00:30:04,102 --> 00:30:08,373
Please write your name
and date of birth on this form.

580
00:30:16,181 --> 00:30:18,449
Thank you. I'll take that.

581
00:30:19,484 --> 00:30:20,752
Just a moment.

582
00:30:43,374 --> 00:30:46,177
Okay. Miss Asami Kondo.

583
00:30:46,244 --> 00:30:47,712
Cheers to your 29--

584
00:30:47,779 --> 00:30:49,781
- I don't need a cheer.
- Okay.

585
00:30:49,848 --> 00:30:53,751
Last time, you said
I'm prone to death in my thirties.

586
00:30:53,818 --> 00:30:55,053
Yes, I did.

587
00:30:55,119 --> 00:30:57,255
Then, why am I here at 29?

588
00:30:57,322 --> 00:31:01,025
You are indeed
prone to death in your thirties,

589
00:31:01,092 --> 00:31:03,328
but it's a "probability".

590
00:31:03,394 --> 00:31:06,130
It is possible to die before that.

591
00:31:08,600 --> 00:31:10,635
- Oh, I see.
- Is that OK?

592
00:31:11,302 --> 00:31:13,571
Let me show you the way to your new life.

593
00:31:14,939 --> 00:31:16,975
Do you have a TV?

594
00:31:17,675 --> 00:31:18,509
TV?

595
00:31:18,576 --> 00:31:22,680
A drama I produced
for the first time airs today.

596
00:31:22,747 --> 00:31:24,849
- Oh, really?
- Yes, really.

597
00:31:25,350 --> 00:31:28,219
After all those proposals I wrote.

598
00:31:28,286 --> 00:31:30,088
Months of meetings.

599
00:31:30,154 --> 00:31:32,891
- Filming earnestly all day long.
- Okay.

600
00:31:32,957 --> 00:31:34,626
Fukuda's in it too.

601
00:31:35,460 --> 00:31:37,128
And a banging trailer.

602
00:31:37,195 --> 00:31:40,131
It was on the verge of being aired.

603
00:31:40,198 --> 00:31:42,100
- It was?
- Yes, it was.

604
00:31:43,001 --> 00:31:45,436
- Show me Episode 1.
- No.

605
00:31:49,307 --> 00:31:50,141
Is that OK?

606
00:31:50,708 --> 00:31:52,644
Just like that?

607
00:31:53,511 --> 00:31:54,479
Like what?

608
00:31:55,413 --> 00:31:57,548
I can't watch it. Fine.

609
00:31:57,615 --> 00:32:00,985
But denying the dead's wish
just like that?

610
00:32:01,052 --> 00:32:03,288
Oh… Sorry.

611
00:32:04,322 --> 00:32:08,326
- You're right. It's your first drama.
- Yes, it is.

612
00:32:11,529 --> 00:32:13,097
How long is it?

613
00:32:13,164 --> 00:32:14,232
One hour.

614
00:32:14,299 --> 00:32:16,434
Oh, it's one hour?

615
00:32:16,501 --> 00:32:19,370
Watching that is all I ask for.

616
00:32:20,505 --> 00:32:22,874
- Just Episode 1…
- No.

617
00:32:26,411 --> 00:32:28,513
- I can't?
- I'm sorry.

618
00:32:30,481 --> 00:32:31,482
What channel?

619
00:32:31,549 --> 00:32:33,484
- Channel 4.
- Oh, four?

620
00:32:33,551 --> 00:32:35,753
- Starring?
- Asami Usuda.

621
00:32:35,820 --> 00:32:37,288
Oh, Asami Usuda?

622
00:32:38,523 --> 00:32:42,293
Can you show me
just the first ten minutes?

623
00:32:42,360 --> 00:32:43,328
No.

624
00:32:46,531 --> 00:32:47,899
Fine then.

625
00:32:47,966 --> 00:32:49,167
I'm sorry.

626
00:32:50,068 --> 00:32:52,337
How many episodes are there?

627
00:32:54,038 --> 00:32:56,074
- Can I watch it?
- No.

628
00:32:56,641 --> 00:33:00,678
Then why do you keep
speaking as if there's hope?

629
00:33:00,745 --> 00:33:02,981
So, I'm not "just like that".

630
00:33:03,047 --> 00:33:05,316
Forget it. It's useless.

631
00:33:05,383 --> 00:33:06,784
Is that OK?

632
00:33:06,851 --> 00:33:09,520
Let me show you the way to your new life.

633
00:33:13,424 --> 00:33:14,559
What am I next?

634
00:33:14,625 --> 00:33:16,961
Okay, let me check.

635
00:33:17,462 --> 00:33:20,832
Miss Asami Kondo, you are…

636
00:33:21,833 --> 00:33:24,836
Hokkaido's purple sea urchin.

637
00:33:28,906 --> 00:33:30,708
- Sea urchin?
- Yes.

638
00:33:32,877 --> 00:33:33,811
Sea urchin?

639
00:33:35,179 --> 00:33:37,048
After all that effort?

640
00:33:38,182 --> 00:33:39,350
That's correct.

641
00:33:41,319 --> 00:33:43,321
And I get sea urchin?

642
00:33:43,388 --> 00:33:45,957
This is it.

643
00:33:47,125 --> 00:33:49,427
- That's the photo?
- Meaning?

644
00:33:49,494 --> 00:33:51,229
A photo of food.

645
00:33:51,896 --> 00:33:53,831
It's self-explanatory.

646
00:33:53,898 --> 00:33:55,633
It might be, but…

647
00:33:57,602 --> 00:33:59,704
They're… dead, right?

648
00:33:59,771 --> 00:34:02,206
Live and fresh sea urchin.

649
00:34:02,273 --> 00:34:06,077
Words like "live" and "fresh"

650
00:34:07,211 --> 00:34:08,746
are used for food.

651
00:34:09,714 --> 00:34:10,815
Sorry.

652
00:34:17,355 --> 00:34:18,389
No can do.

653
00:34:21,359 --> 00:34:22,727
Not sea urchin.

654
00:34:24,962 --> 00:34:26,164
I can't do it.

655
00:34:26,964 --> 00:34:28,032
Can I reboot?

656
00:34:28,099 --> 00:34:28,966
You can.

657
00:34:29,033 --> 00:34:31,135
- I still can?
- Yes.

658
00:34:32,737 --> 00:34:34,405
OK. I'll reboot.

659
00:34:34,472 --> 00:34:35,606
Very well.

660
00:34:35,673 --> 00:34:39,844
Proceed to your right
and you'll find a door.

661
00:34:39,911 --> 00:34:42,246
Enter your current life.

662
00:34:42,313 --> 00:34:43,481
Bon voyage.

663
00:34:49,120 --> 00:34:51,489
- Can I join halfway through?
- Excuse me?

664
00:34:51,556 --> 00:34:53,424
- Halfway.
- Halfway through?

665
00:34:53,491 --> 00:34:56,727
Starting from birth is torture, so…

666
00:34:57,228 --> 00:35:00,498
can I rejoin… like when you save
video games?

667
00:35:00,565 --> 00:35:01,866
- No.
- Fine.

668
00:35:02,834 --> 00:35:04,001
Bon voyage.

669
00:35:31,162 --> 00:35:34,165
You're adorable, Asami.

670
00:35:34,232 --> 00:35:38,936
<i>And so, the fourth cycle of my life began.</i>

671
00:35:39,504 --> 00:35:43,207
<i>I didn't think I'd reboot this many times.</i>

672
00:35:43,875 --> 00:35:47,111
<i>Next time, I want a "human" afterlife.</i>

673
00:35:47,178 --> 00:35:51,749
<i>But living like I have</i>
<i>in previous cycles won't cut it.</i>

674
00:35:51,816 --> 00:35:55,453
Stopping a love affair is unspectacular.

675
00:35:55,520 --> 00:35:57,355
It's a weak motive.

676
00:35:57,421 --> 00:35:58,389
I see.

677
00:35:59,457 --> 00:36:02,460
<i>I need to accumulate greater karma.</i>

678
00:36:02,527 --> 00:36:07,098
<i>But as of now, all I can do is grow up.</i>

679
00:36:07,165 --> 00:36:08,766
Her first step!

680
00:36:08,833 --> 00:36:12,203
<i>I tried to be a low-maintenance kid.</i>

681
00:36:14,405 --> 00:36:16,274
<i>My fourth preschool days.</i>

682
00:36:17,208 --> 00:36:19,877
<i>There's no time for nostalgia.</i>

683
00:36:19,944 --> 00:36:21,345
You know what?

684
00:36:22,947 --> 00:36:26,083
Those azaleas are public property.

685
00:36:26,150 --> 00:36:31,222
Sucking the flower nectar can be theft
or destruction of property.

686
00:36:31,289 --> 00:36:34,759
{\an8}You two are minors and didn't know,

687
00:36:34,825 --> 00:36:38,763
so I don't blame you,
but don't do it again.

688
00:36:45,736 --> 00:36:47,905
Stop, Sanae!

689
00:36:47,972 --> 00:36:50,374
Let's share these toys.

690
00:36:50,441 --> 00:36:52,176
No! They're mine!

691
00:36:52,243 --> 00:36:54,345
Sanae. Sanae!

692
00:36:55,580 --> 00:36:56,914
Take turns.

693
00:36:56,981 --> 00:36:59,183
Okay, let's take turns.

694
00:36:59,250 --> 00:37:00,952
Wait your turn.

695
00:37:03,754 --> 00:37:06,791
Sanae, you're four years old, right?

696
00:37:07,825 --> 00:37:11,062
You can get your way by crying now,

697
00:37:11,128 --> 00:37:14,098
but soon, crying isn't going to help.

698
00:37:14,165 --> 00:37:17,068
Start practicing to be patient

699
00:37:17,134 --> 00:37:21,372
so you won't have a hard time
in elementary school.

700
00:37:23,107 --> 00:37:29,080
Sharing these with the other kids
is your first step toward growth.

701
00:37:29,146 --> 00:37:30,581
Take that step.

702
00:37:46,130 --> 00:37:48,532
Wow, Sanae, thank you.

703
00:37:49,100 --> 00:37:53,671
{\an8}<i>Once again, I have to stop</i>
<i>Miss Yoko's love affair.</i>

704
00:37:54,572 --> 00:37:57,908
<i>But it's a drag to do that all over again,</i>

705
00:37:58,676 --> 00:38:02,413
<i>so I decided to take a different approach.</i>

706
00:38:06,250 --> 00:38:07,451
Miss Yoko.

707
00:38:07,518 --> 00:38:09,186
What is it, Asami?

708
00:38:09,253 --> 00:38:12,356
- Can I talk to you?
- Of course.

709
00:38:12,423 --> 00:38:17,094
I like you a lot, Miss Yoko,
so I want you to be happy.

710
00:38:17,161 --> 00:38:18,229
Thank you.

711
00:38:18,296 --> 00:38:23,134
Me too. I like you a lot,
so I want you to be happy too.

712
00:38:23,200 --> 00:38:25,202
- Really?
- Of course.

713
00:38:25,269 --> 00:38:28,072
- Can you promise me?
- Sure. What?

714
00:38:28,139 --> 00:38:29,307
No love affairs.

715
00:38:29,373 --> 00:38:30,274
What?

716
00:38:31,942 --> 00:38:35,313
Asami, where did you learn that word?

717
00:38:35,379 --> 00:38:39,517
Unlike marriage,
love affairs don't last forever.

718
00:38:39,583 --> 00:38:42,720
They always end with someone's misery.

719
00:38:43,421 --> 00:38:45,623
You're right.

720
00:38:45,690 --> 00:38:47,792
But I'll never do that.

721
00:38:47,858 --> 00:38:49,327
What happened?

722
00:38:49,393 --> 00:38:53,297
I used to be friends
with a nursery teacher

723
00:38:53,364 --> 00:38:56,901
who had an affair with a child's father.

724
00:38:57,435 --> 00:38:59,403
She… did?

725
00:39:00,204 --> 00:39:03,641
The child's family fell apart

726
00:39:03,708 --> 00:39:06,877
and the teacher had to quit her job.

727
00:39:06,944 --> 00:39:09,680
Everyone ended up in misery.

728
00:39:11,415 --> 00:39:14,352
I don't want you to be like that.

729
00:39:14,418 --> 00:39:16,554
OK. Don't worry.

730
00:39:16,620 --> 00:39:18,756
I won't have an affair.

731
00:39:18,823 --> 00:39:20,524
- Really?
- Really.

732
00:39:20,591 --> 00:39:24,462
Isn't that memo Rena's dad's pager number?

733
00:39:24,528 --> 00:39:26,831
- This?
- Take a look.

734
00:39:30,501 --> 00:39:33,404
I don't want anybody to be unhappy,

735
00:39:33,471 --> 00:39:35,673
so please don't contact him.

736
00:39:37,975 --> 00:39:41,412
Okay. I won't. I never will.

737
00:39:41,479 --> 00:39:44,248
- Promise?
- Yup. I promise.

738
00:39:45,383 --> 00:39:47,952
Then… let's rip this.

739
00:39:48,018 --> 00:39:51,122
And throw it away. See? Look.

740
00:39:51,989 --> 00:39:54,258
Okay, I threw it away.

741
00:39:54,325 --> 00:39:55,393
Thank you.

742
00:39:56,460 --> 00:39:58,329
Sorry to make you worry.

743
00:39:58,396 --> 00:40:00,698
I'm going to trust you, okay?

744
00:40:01,198 --> 00:40:03,033
OK. I got it.

745
00:40:05,136 --> 00:40:08,305
<i>A kid's earnest plea struck home.</i>

746
00:40:09,039 --> 00:40:10,408
‪-Do this with me.
‪-Okay.

747
00:40:10,474 --> 00:40:11,542
Miss Yoko.

748
00:40:11,609 --> 00:40:12,943
Welcome back.

749
00:40:13,010 --> 00:40:14,512
- Rena, Daddy's here.
- Coming!

750
00:40:14,578 --> 00:40:15,613
Okay.

751
00:40:15,679 --> 00:40:16,947
Hello.

752
00:40:17,448 --> 00:40:20,084
- See you tomorrow.
- Bye.

753
00:40:20,151 --> 00:40:23,120
Welcome back. Kotaro, it's Daddy.

754
00:40:23,187 --> 00:40:27,591
<i>This is the closest</i>
<i>Miss Yoko and Rena's dad got,</i>

755
00:40:27,658 --> 00:40:29,727
<i>so Rena didn't move away.</i>

756
00:40:30,861 --> 00:40:33,230
<i>I should've always done this.</i>

757
00:40:35,466 --> 00:40:36,801
See you.

758
00:40:37,301 --> 00:40:40,671
<i>My fourth elementary school days.</i>

759
00:40:45,643 --> 00:40:46,811
Good morning.

760
00:40:46,877 --> 00:40:49,113
Good morning, Asami.

761
00:40:53,517 --> 00:40:57,354
<i>I start doing everything</i>
<i>I can possibly do.</i>

762
00:40:57,421 --> 00:40:59,590
Five times one is five.

763
00:40:59,657 --> 00:41:03,093
<i>Previously, I've relied on my adult brain</i>

764
00:41:03,160 --> 00:41:05,830
<i>and all I did was homework.</i>

765
00:41:06,630 --> 00:41:09,500
<i>This time, I'm looking to the future.</i>

766
00:41:10,067 --> 00:41:14,138
{\an8}<i>What used to be my playtime</i>
<i>turned into my study time.</i>

767
00:41:14,205 --> 00:41:15,039
{\an8}ASAMI KONDO

768
00:41:15,105 --> 00:41:17,608
<i>But it came with a price.</i>

769
00:41:17,675 --> 00:41:19,143
Bye, Miss Asami.

770
00:41:19,210 --> 00:41:20,478
- Bye.
- Bye!

771
00:41:20,544 --> 00:41:22,012
Let's go.

772
00:41:23,080 --> 00:41:25,182
- Let's do Drama Club.
- Yeah.

773
00:41:25,249 --> 00:41:26,217
Let's do it.

774
00:41:26,283 --> 00:41:29,553
- Let's meet at Komatsu's shop.
- OK!

775
00:41:30,120 --> 00:41:31,989
Let's do Drama Club.

776
00:41:32,056 --> 00:41:35,593
<i>I used to be inseparable from those two,</i>

777
00:41:35,659 --> 00:41:37,728
<i>but we grew apart.</i>

778
00:41:41,799 --> 00:41:45,069
{\an8}VERBS AND SENTENCE PATTERNS

779
00:41:54,812 --> 00:41:57,214
STICKER BOOK

780
00:41:58,315 --> 00:42:01,619
- I'm going to the library.
- Oh, you are?

781
00:42:01,685 --> 00:42:05,122
Then, buy some milk on your way back.

782
00:42:05,189 --> 00:42:06,690
OK. Sure.

783
00:42:26,377 --> 00:42:28,879
- Felt stickers.
- Lucky you.

784
00:42:28,946 --> 00:42:29,780
But I…

785
00:42:29,847 --> 00:42:32,316
- Miho, that one's cute.
- You're right.

786
00:42:36,020 --> 00:42:38,022
Is this a sea otter?

787
00:42:38,088 --> 00:42:39,290
Hey.

788
00:42:39,790 --> 00:42:41,025
Miss Asami.

789
00:42:41,091 --> 00:42:43,627
- Trading stickers?
- Yup.

790
00:42:44,595 --> 00:42:45,963
Can I join?

791
00:42:46,730 --> 00:42:48,399
- Fine, huh?
- Yup.

792
00:42:49,433 --> 00:42:50,634
Thank you.

793
00:42:51,135 --> 00:42:52,570
<i>They accepted me.</i>

794
00:42:53,671 --> 00:42:55,272
<i>Dang, I'm going to cry.</i>

795
00:42:55,339 --> 00:42:57,474
‪These stickers are so cute!

796
00:42:58,042 --> 00:42:59,777
Miho, that one's cute.

797
00:42:59,843 --> 00:43:03,380
- A hamster tile sticker.
- Yeah, it's cute.

798
00:43:03,881 --> 00:43:06,283
I bought it at JUSCO.

799
00:43:06,350 --> 00:43:08,786
Lucky you.

800
00:43:09,653 --> 00:43:11,121
You can have one.

801
00:43:11,188 --> 00:43:13,591
- Really?
- Sure.

802
00:43:13,657 --> 00:43:15,192
Wow, thanks.

803
00:43:15,259 --> 00:43:16,827
It's so cute.

804
00:43:16,894 --> 00:43:18,796
You can have mine too.

805
00:43:18,862 --> 00:43:21,398
Wow, really? Thank you.

806
00:43:22,032 --> 00:43:23,968
<i>They gave me rare stickers.</i>

807
00:43:24,969 --> 00:43:27,071
{\an8}- Have mine too.
- Really?

808
00:43:27,137 --> 00:43:28,639
{\an8}Take one you like.

809
00:43:33,310 --> 00:43:34,912
{\an8}Then…

810
00:43:36,046 --> 00:43:36,880
This one.

811
00:43:37,615 --> 00:43:39,149
I want…

812
00:43:39,717 --> 00:43:40,751
this one.

813
00:43:41,318 --> 00:43:42,219
{\an8}Are you sure?

814
00:43:43,153 --> 00:43:43,988
{\an8}Yes.

815
00:43:45,689 --> 00:43:51,929
{\an8}<i>They chose stickers that are too</i>
<i>ordinary compared to the ones I got.</i>

816
00:43:51,996 --> 00:43:52,830
{\an8}Here.

817
00:43:53,464 --> 00:43:54,965
{\an8}Thank you.

818
00:43:55,032 --> 00:43:55,866
{\an8}Here.

819
00:43:56,367 --> 00:43:57,401
{\an8}Thank you.

820
00:43:57,901 --> 00:43:58,802
{\an8}I'll stick it here.

821
00:43:58,869 --> 00:44:01,038
{\an8}- <i>They're being reserved.</i>
- It's cute.

822
00:44:01,105 --> 00:44:05,943
{\an8}<i>Rather than having fun negotiating,</i>
<i>we had a "transaction".</i>

823
00:44:06,010 --> 00:44:06,977
{\an8}- Yup, I do.
- Cool.

824
00:44:07,044 --> 00:44:08,345
{\an8}How was the math test?

825
00:44:08,412 --> 00:44:10,214
{\an8}I probably failed.

826
00:44:10,280 --> 00:44:12,583
{\an8}- Miss Asami?
- I did so-so.

827
00:44:13,651 --> 00:44:17,021
{\an8}- Do you go to tutor class?
- Nope.

828
00:44:17,087 --> 00:44:18,889
{\an8}Wow. Really?

829
00:44:18,956 --> 00:44:21,358
{\an8}- A private tutor?
- Nope.

830
00:44:21,425 --> 00:44:22,459
{\an8}Seriously?

831
00:44:22,960 --> 00:44:24,561
{\an8}Why are you so smart?

832
00:44:24,628 --> 00:44:26,163
{\an8}I don't know.

833
00:44:26,230 --> 00:44:27,965
{\an8}She was born smart.

834
00:44:28,032 --> 00:44:29,767
{\an8}That's not true.

835
00:44:29,833 --> 00:44:31,235
{\an8}I bet you were.

836
00:44:31,301 --> 00:44:32,569
{\an8}We go this way.

837
00:44:32,636 --> 00:44:33,771
{\an8}Oh, right.

838
00:44:33,837 --> 00:44:35,339
{\an8}See you tomorrow.

839
00:44:35,406 --> 00:44:37,074
{\an8}- Bye-bye.
- Bye!

840
00:44:37,741 --> 00:44:40,144
{\an8}- I'm hungry.
- I want <i>men</i>.

841
00:44:40,210 --> 00:44:41,578
{\an8}You want what?

842
00:44:41,645 --> 00:44:43,547
{\an8}You know, like udon noodles.

843
00:44:43,614 --> 00:44:44,848
{\an8}Oh, <i>men</i>! Like ramen.

844
00:44:44,915 --> 00:44:49,386
{\an8}‪You just said men so I was like what?

845
00:44:49,453 --> 00:44:53,057
{\an8}‪Well I'm craving…

846
00:44:54,925 --> 00:44:59,496
<i>Did this daily 5 p.m. song</i>
<i>always sound so bittersweet?</i>

847
00:45:05,536 --> 00:45:08,405
{\an8}Wait! Please wait!

848
00:45:09,039 --> 00:45:10,441
{\an8}<i>Should I tell him</i>

849
00:45:10,507 --> 00:45:11,975
{\an8}- to give up?
- What?

850
00:45:12,042 --> 00:45:14,645
{\an8}<i>What if I was on my second cycle?</i>

851
00:45:14,712 --> 00:45:17,347
{\an8}- <i>I'd ask who I'm marrying.</i>
- I've always wanted to ask you .

852
00:45:17,414 --> 00:45:19,083
- How many times…
- Huh?

853
00:45:19,149 --> 00:45:19,983
have you rebooted?


